Contents | Display Settings | Font Settings | About

Part 6: On consideration, kindness, and thoughtfulness

T

Tewé tegbò ní ńṣàánú àfòmọ́.
Both the leaf and the root take pity on the climbing parasite.
(A pleas for consideration from all and sundry.)
Compare Tigi tọ̀pẹ̀ . . .

Tigi tọ̀pẹ̀ ní ńṣàánú àfòmọ́.
Both trees and palms take pity on the climbing plant.
(A plea for mercy from all and sundry.)
Compare Tewé tegbò . . .

Tigi tọ̀pẹ̀ ní ńsàánú ìyèré lóko.
Both trees and palms extend kindness to the African black pepper plant.
(A pleas for kindness from others.)
Compare Tigi tọ̀pẹ̀ ní ńṣàánú àfòmọ́.

Tìkà toore, ọ̀kan kì í gbé.
Wickedness or kindness, neither goes for nought.
(Wickedness and kindness will be rewarded unfailingly.)

Tútù ní ńtẹnu ẹja wá.
Only coolness come out of the fish's mouth.
(Permit your mouth to say only soothing things.)

.
PreviousContentsNext